Quand une nouvelle épidémie d'ampleur planétaire va-t-elle frapper ? À l'heure où de nouveaux virus émergent à une vitesse sans précédent et où Ebola tue en Afrique de l'Ouest, une enquête rigoureuse sur cette menace invisible. En soixante ans, plus de trois cent cinquante nouvelles maladies infectieuses sont apparues : SRAS, H1N1, H5N1, Ebola… Une émergence de virus qui semble s'accélérer. Unanimes, les experts s'interrogent : quand une nouvelle épidémie mondiale va-t-elle frapper ? Peste, grippe espagnole, variole, sida... : l'histoire est traversée d'épisodes infectieux qui ont décimé des populations. Mais où en est la recherche aujourd'hui ? Sommes-nous mieux préparés ? Le film part sur les traces de trois virus particulièrement menaçants : le H7N9 de la grippe en Asie, le Mers-CoV, cousin du SRAS, actif au Moyen-Orient, qui suscite les pires terreurs en Afrique de l'Ouest.
午夜时分,一对衣食无忧的年轻情侣无聊到死。在有着易装癖的变性仆人怂恿下,他们准备举办一个群P狂欢派对。他们的客人包括一个妓女,一个明星,一个猛男,还有一个少年... 很难说这是实验性的舞台剧还是电影,《午夜狂欢》根据导演杨·冈萨雷斯的短片《一吻而已》改变,场景从随机的街 头转移至密闭的室内,多兰《幻想之爱》中的美男主角尼尔斯·施内德在本片中以独眼龙造型出现,非常神奇。《午夜狂欢》入围第66届戛纳电影节导演双周单元,是2013戛纳酷儿棕榈的候选影片之一。
一名记者在分娩时生命垂危,痛失胎儿。此后,她在家中独自哀伤,却在不安的幻象和可怕的攻击中走向错乱与崩溃。
一九三九年之夏,十三歲男孩獨自前往與世隔絕的孤島,擔當燈塔主人的助手。風景如畫的小島,其實是個無處可逃的牢籠。操控欲強的嚴苛父親培養出唯命是從的乖巧兒子,因為陌生男孩的闖入,本來絕對封閉的家庭開始失衡。嚴格支配一切的燈塔主人,逼出男孩的絕地反抗。 導演以獨特的女性視角,描繪父子、手足、師徒的權力關係,譜出忠誠、背叛、嫉妒的情感張力。對下一代的過份期望反為孩子帶來無可挽回的身心創傷。代表芬蘭出戰奧斯卡金像獎最佳外語片。 2014/ 瑞典哥德堡電影節 Telia 獎 2014/ 代表芬蘭角逐奧斯卡金像獎最佳外語片
故事开始于2003年,当时波斯湾战争甫结束,就在伊拉克南方,被媒体发掘还有少数存活的战俘。 远在另一端,在收音机前的有位库德族老妇人,听到新闻后,心感到一阵悸动。因为她参战的儿子,到现在还没有回来。因此,老妇人凭着一股坚持的信念,她毅然带着年幼孙子,启程出发找寻失联已久的儿子。 她对于年幼的孙子,逼不得已存活在穷苦的环境,感到心疼。但只要能找到父亲,一家人还是可以团圆。老妇人仍坚信儿子还好好存活于世界上某个地方。 旅途中,他们看到乱世中形形色色的人们,穿梭了各种形貌的悲苦、困顿。当然,亦不乏朝圣者脸容满溢希望光辉的正面激励。因此,心境再怎么百转千回,她都不愿放弃寻亲的希望,哪怕只是一丝丝的可能性,都包藏无穷的契机。
电影根据小说《告别夹边沟》改编。 1957年10月到1960年底,在这个位于甘肃酒泉戈壁滩里的劳改农场里,三千多名甘肃省“右派分子”被遣送到此,接受“收容”和“管教”。严酷的阶级斗争和那场著名的大饥荒很快把这里变成人间炼狱,农场内一半以上的“右派”因饥饿而死。1960年12月,时任中央西北局书记的刘澜涛在兰州主持召开会议,“纠正极左路线”,开展“抢救人命”工作,幸存者才得以从61年一月后陆续遣返原籍。 影片从原著有19个故事里选取了三个作为基础:《上海女人》、《逃亡》和《一号病房》,剧组花了三年的时间去对当事人进行采访,找到了照片、文字、书信,(对故事)重新结构、重新调整,成为了现在的影片。 “夹边沟”是什么? 和“奥斯维辛”一样,这是一个地名,也是一个事件、一段历史——一段事后人们无法想象也无法承受的残酷历史。1957年10月到1960年底,在这个..
As the film opens on an Oklahoma farm during the depression, two simultaneous visitors literally hit the Wagoneer home: a ruinous dust storm and a convertible crazily driven by Red, the missus' brother. A roguish country-western musician, he has just been invited to audition for the Grand Ole Opry, his chance of a lifetime to become a success. However, this is way back in Nashville, Red clearly drives terribly, and he's broke and sick with tuberculosis to boot. Whit, 14, seeing his own chance of a lifetime to avoid "growing up to be a cotton picker all my life," begs Ma to let him go with Uncle Red as driver and protege. Thus begins a picaresque journey both hilarious and poignant.
每1天弹出一次
更新快
全免费
随便看